Судостроение
Сообщить о проблеме
Первый англо-русский словарь по судостроению: разговор с автором
Автор первого в России иллюстрированного англо-русского словаря по судостроению и редактор журнала "Зарубежное судостроение" Олег Львович Губарев рассказал о том, чем его словарь отличается от остальных и как знание истории помогает ему в работе.
– Олег Львович, вы – автор первого в России иллюстрированного англо-русского словаря по судостроению. Расскажите, пожалуйста, чем была вызвана необходимость составления этой книги?
– Дело в том, что в нашей стране словари по судостроению издавались в 1950-ые годы и, последний раз, в 1976 году. Вообще, судостроение, как, пожалуй, и любое дело, начинается с информации. Так что цель этого издания — информационное обеспечение судостроителей и всех тех, кто интересуется данной сферой.
– Чем ваше издание отличается от других?
– В первую очередь тем, что издание — иллюстрированное. Во-вторых — новое. В-третьих — этот словарь толковый, там есть не только перевод отдельных терминов и понятий, но и содержатся пояснения к ним. И, наконец, в-четвертых, в словаре есть разъяснения сокращений и аббревиатур, которые часто встречаются в специализированной литературе по судостроению.
– Насколько я понял, словарь разбит на две большие части. По какому принципу проходило разделение?
– Да, первая часть словаря посвящена устройству судна: оборудование, судовые системы и компоненты. А вторая часть книги посвящена зарубежной классификации судов, так как наша, отечественная, классификация существенно отличается от западной. Кроме того, за последние годы появились новые классы судов, которых раньше не было в принципе.
– Например?
– Например, суда, занимающиеся обслуживанием шельфа. Также буксиры с винто-рулевыми колонками самых разных конструкций. Скажем, роторные буксиры, которые могут разворачиваться на месте.
– Олег Львович, создание такого словаря – дело нелегкое. Насколько я знаю, работа над ним заняла у вас без малого два года. Что или кто помогал вам в работе над книгой?
– При составлении словаря мне очень пригодился мой прежний опыт работы над дайджестом "Зарубежное судостроение". Помогал мне мой сын, Губарев Алексей — он тоже занимается переводами, тоже интересуется судостроением. А оригинальные иллюстрации делал художник Игорь Неделюк.
– И заключительный вопрос. Что вас вдохновляет?
– Меня вдохновляют и интересуют две вещи: история и суда. Есть в этих вещах что-то романтичное. Я, знаете, романтик в душе…
– Олег Львович, вы – автор первого в России иллюстрированного англо-русского словаря по судостроению. Расскажите, пожалуйста, чем была вызвана необходимость составления этой книги?
– Дело в том, что в нашей стране словари по судостроению издавались в 1950-ые годы и, последний раз, в 1976 году. Вообще, судостроение, как, пожалуй, и любое дело, начинается с информации. Так что цель этого издания — информационное обеспечение судостроителей и всех тех, кто интересуется данной сферой.
– Чем ваше издание отличается от других?
– В первую очередь тем, что издание — иллюстрированное. Во-вторых — новое. В-третьих — этот словарь толковый, там есть не только перевод отдельных терминов и понятий, но и содержатся пояснения к ним. И, наконец, в-четвертых, в словаре есть разъяснения сокращений и аббревиатур, которые часто встречаются в специализированной литературе по судостроению.
– Насколько я понял, словарь разбит на две большие части. По какому принципу проходило разделение?
– Да, первая часть словаря посвящена устройству судна: оборудование, судовые системы и компоненты. А вторая часть книги посвящена зарубежной классификации судов, так как наша, отечественная, классификация существенно отличается от западной. Кроме того, за последние годы появились новые классы судов, которых раньше не было в принципе.
– Например?
– Например, суда, занимающиеся обслуживанием шельфа. Также буксиры с винто-рулевыми колонками самых разных конструкций. Скажем, роторные буксиры, которые могут разворачиваться на месте.
– Олег Львович, создание такого словаря – дело нелегкое. Насколько я знаю, работа над ним заняла у вас без малого два года. Что или кто помогал вам в работе над книгой?
– При составлении словаря мне очень пригодился мой прежний опыт работы над дайджестом "Зарубежное судостроение". Помогал мне мой сын, Губарев Алексей — он тоже занимается переводами, тоже интересуется судостроением. А оригинальные иллюстрации делал художник Игорь Неделюк.
– И заключительный вопрос. Что вас вдохновляет?
– Меня вдохновляют и интересуют две вещи: история и суда. Есть в этих вещах что-то романтичное. Я, знаете, романтик в душе…

Автор словаря со своими читателями, студентами Санкт-Петербургского Морского Технического Университета
Самые читаемые
Завершено строительство краболовного судна "Бухта Натальи"
20 Марта 2026
Эксперты обсудят особенности применения законодательства при проведении осмотров подводной части судов
23 Марта 2026
Спасательный буксир "Атрия" прошёл капитальный ремонт
21 Марта 2026
Росморречфлот развивает информационную систему регистрации судов
20 Марта 2026
НОВЫЕ КОМПАНИИ


