Судостроение

Первый англо-русский словарь по судостроению: разговор с автором

9 Октября 2014
Автор первого в России иллюстрированного англо-русского словаря по судостроению и редактор журнала "Зарубежное судостроение" Олег Львович Губарев рассказал о том, чем его словарь отличается от остальных и как знание истории помогает ему в работе.  

– Олег Львович, вы – автор первого в России иллюстрированного англо-русского словаря по судостроению. Расскажите, пожалуйста, чем была вызвана необходимость составления этой книги?

– Дело в том, что в нашей стране словари по судостроению издавались в 1950-ые годы и, последний раз, в 1976 году. Вообще, судостроение, как, пожалуй, и любое дело, начинается с информации. Так что цель этого издания — информационное обеспечение судостроителей и всех тех, кто интересуется данной сферой.  
  
– Чем ваше издание отличается от других?

– В первую очередь тем, что издание — иллюстрированное. Во-вторых — новое. В-третьих — этот словарь толковый, там есть не только перевод отдельных терминов и понятий, но и содержатся пояснения к ним. И, наконец, в-четвертых, в словаре есть разъяснения сокращений и аббревиатур, которые часто встречаются в специализированной литературе по судостроению.

– Насколько я понял, словарь разбит на две большие части. По какому принципу проходило разделение?

– Да, первая часть словаря посвящена устройству судна: оборудование, судовые системы и компоненты. А вторая часть книги посвящена зарубежной классификации судов, так как наша, отечественная, классификация существенно отличается от западной. Кроме того, за последние годы появились новые классы судов, которых раньше не было в принципе.

– Например?

– Например, суда, занимающиеся обслуживанием шельфа. Также буксиры с винто-рулевыми колонками самых разных конструкций. Скажем, роторные буксиры, которые могут разворачиваться на месте.

– Олег Львович, создание такого словаря – дело нелегкое. Насколько я знаю, работа над ним заняла у вас без малого два года. Что или кто помогал вам в работе над книгой?

– При составлении словаря мне очень пригодился мой прежний опыт работы над дайджестом "Зарубежное судостроение". Помогал мне мой сын, Губарев Алексей — он тоже занимается переводами, тоже интересуется судостроением. А оригинальные иллюстрации делал художник Игорь Неделюк.

– И заключительный вопрос. Что вас вдохновляет?

– Меня вдохновляют и интересуют две вещи: история и суда. Есть в этих вещах что-то романтичное.  Я, знаете, романтик в душе… 
 

Автор словаря со своими читателями, студентами Санкт-Петербургского Морского Технического Университета

Сообщить о проблеме